?

Log in

No account? Create an account

трудности понимания

сент. 4, 2010 | 12:00 am

читаю тут книжку на английском - вижу фразу "We are an Order of Carmelite nuns. We have taken a vow of silence."
делюсь с моим знакомым переводчиком " смотри грю - если я правильно понял , то здесь глагол брать будет переводиться по другому и еще я открыл для себя новое значение слова ВАУ:)))))))) Попробуй ты перевести"

Переводчик; -Ну, здесь явная игра слов, думаю так; - " Мы кармелитские монашки, мы набрали в рот воды !!!!"
Я (еле сдерживаю смех) грю -- блиннннн:)))) ну подумай что в монастыре делают когда нельзя говорить?????
Переводчик спустя 10 секунд: --- ААААААА тогда так - Мы кармелитские монашки ! У нас минута молчания!!!!
занавес.......

но собственно это была предыстория - а вопрос вот в чем -

вчера на одноклассниках моей фотке поставил 5 с плюсом настоящий ПОП с бородой в черной рясе и с огромным крестом

к чему бы это????????????????????????
:)))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Ссылка | Оставить комментарий {5} | | Пожаловаться